ताजमहल मंदिर भवन है पीएन ओक पीडीएफ हिंदी में अंतिम डाउनलोड | TAJMAHAL MANDIR BHAWAN HAI By PN OAK PDF In Hindi Final Download
सभी हिंदी पुस्तकें पीडीएफ Free Hindi Books pdf
श्रेणियो अनुसार हिंदी पुस्तके यहाँ देखें
Summary of Book / बुक का सारांश
श्री पी.एन. ओक का दावा है कि ताजमहल शिव मंदिर है जिसका असली नाम तेजो महालय है| इस सम्बंध में उनके द्वारा दिये गये तर्कों का हिंदी रूपांतरण (भावार्थ) इस प्रकार हैं –
1. शाहज़हां और यहां तक कि औरंगज़ेब के शासनकाल तक में भी कभी भी किसी शाही दस्तावेज एवं अखबार आदि में ताजमहल शब्द का उल्लेख नहीं आया है| ताजमहल को ताज-ए-महल समझना हास्यास्पद है|
2. शब्द ताजमहल के अंत में आये ‘महल’ मुस्लिम शब्द है ही नहीं, अफगानिस्तान से लेकर अल्जीरिया तक किसी भी मुस्लिम देश में एक भी ऐसी इमारत नहीं है जिसे कि महल के नाम से पुकारा जाता हो|
3. साधारणतः समझा जाता है कि ताजमहल नाम मुमताजमहल, जो कि वहां पर दफनाई गई थी, के कारण पड़ा है| यह बात कम से कम दो कारणों से तर्कसम्मत नहीं है – पहला यह कि शाहजहां के बेगम का नाम मुमताजमहल था ही नहीं, उसका नाम मुमताज़-उल-ज़मानी था और दूसरा यह कि किसी इमारत का नाम रखने के लिय मुमताज़ नामक औरत के नाम से “मुम” को हटा देने का कुछ मतलब नहीं निकलता|
4. चूँकि महिला का नाम मुमताज़ था जो कि ज़ अक्षर मे समाप्त होता है न कि ज में (अंग्रेजी का Z न कि J), भवन का नाम में भी ताज के स्थान पर ताज़ होना चाहिये था (अर्थात् यदि अंग्रेजी में लिखें तो Taj के स्थान पर Taz होना था)|
Mr. P.N. Oak claims that the Taj Mahal is a Shiva temple whose original name is Tejo Mahalaya. The Hindi translation (meaning) of the arguments given by him in this regard are as follows –
1. The word Taj Mahal has never been mentioned in any royal document and newspaper etc. even during the reign of Shah Jahan and even Aurangzeb. It is ridiculous to think of Taj Mahal as Taj-e-Mahal.
2. The word ‘Mahal’ which comes at the end of the Taj Mahal is not a Muslim word, there is not a single building in any Muslim country from Afghanistan to Algeria which is called by the name of the palace.
3. It is generally believed that the name Taj Mahal is derived from Mumtaz Mahal, who was buried there. This is not logical for at least two reasons – first that Shah Jahan’s wife was not named Mumtaz Mahal, her name was Mumtaz-ul-Zamani, and second, that the name of a building should be named after a woman named Mumtaz. Removing “Mum” doesn’t make any sense.
4. Since the woman’s name was Mumtaz which ends in the letter Z and not J (in English Z and not J), the building name should also have had Taj in place of Taj (ie if it is written in English then Taj was to be replaced by Taz).